华夷译语 , 1579
5册 973m 3457页
《华夷译语》由清代傅恒、陈大受等奉敕编纂,成书于乾隆年间。乾隆十三年(1748年)清高宗谕令礼部,由四译馆及各省督抚采集补正外番文字,以汉字注音释义编纂而成。
各种译语包括:
1、 英、法、拉丁、意、葡、德及西天(梵文)译语7种28册,每种收字730至2094个。
2、 缅甸、暹罗、苏禄、琉球译语4种8册,每种收字282至1232个。
3、 西番译语(藏语)1种5册,收字2123个。
4、 川番译语9种9册,每种收字700多个,均系四川省松番、龙安、茂州等地西番语种。
5、 倮罗译语5种5册,每种收字280至740个。
6、 云南耿马、僰夷、车里、猛麻等17个地区民族译语13种13册,每种收字338至806个。
7、 广西省庆远府、镇安府、太平府属地民族译语3种3册,每种收字71至170个。
各语种按门类分为天文、地理、时令、香药、花木、人事、宫殿、饮食、衣服、方域、珍宝、经部、身体、人物、器用、文史、鸟兽、数目、通用诸门不等。与现藏于国内外诸明清刻、抄本《华夷译语》比较,清内府抄本《华夷译语》所收英、法、拉丁、意、葡、德及我国四川、云南、广西三省的少数民族语种之多,为前者不可比。对于研究三百年前的西欧、东南亚及我国西南地区民族语言文字及研究我国翻译学史,都是罕见的珍贵资料。